Robinson crusoe pdf in romana
Multimodality in Children’s Books:
Text and Image in a Romanian Version of
Robinson Crusoe Published in the 1890s
Multimodality in Children’s Books:
Text and Image in a Romanian Version of
Robinson Crusoe Published in the 1890s
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: UNIVERSITATEA »ȘTEFAN CEL MARE« SUCEAVA
Keywords: children’s/crossover literature; Robinson Crusoe; (visual) translation; iconotext; multimodality;
Summary/Abstract: The paper deals with the relationship between text and image in a Romanian version of Robinson Crusoe published for children in the 1890s. The 5 colour plates and 50 black-and-white pictures are looked into with a view to pinpointing those aspects of the text which were visually illustrated (e.g. either climactic moments or details which are relevant in terms of characterisation), the nature of the text-image interaction (i.e. symmetrical, complementary, enhancing), and the position of the picture with respect to the text (i.e. following, preceding, interrupting it).
Back to list
DANIEL DEFOE:
Copyright:
Available Formats
Copyright
Available Formats
Share this document
Share or Embed Document
Did you find this document useful?
Is this content inappropriate?
Copyright:
Available Formats
Copyright:
Available Formats
ROBINSON CRUSOE
Biljeke o piscu:
Daniel Defoe rodio se u Londonu. Oevo prezime Foe promijenio je u
Defoe. Pisao je mnogo, a njegovi lanci obrauju teme raznoraznih
podruja. Najvei ospjeh postigao mu je roman Robinson Crusoe.
Vrsta djela:
Roman
Mjesto radnje:
York, usamljeni otok
Tema:
ivot na usamljenom otoku
Ideja:
Upornost i elja uvijek pobjeuju
Glavni likovi:
Robinson Crusoe, Petko
Sporedni likovi:
panjolac, kapetan, papagaj
Kratki sadraj:
Ova knjiga govori o ivotu Robinsona Crusoea. Imao je dva brata.
Jedan brat mu je poginuo, a drugi je nestao. Robinson je elio postati
moreplovac, ali roditelji mu to nisu dopustili. Sa 19 godina Crusoe je
pobjegao od kue i otiao ploviti. Na putu je doivio brodolom u kojem je
jedino on preivio. Valovi su ga bacili na usamljeni otok gdje je poeo
ivjeti. Nakon nekoliko godina na otoku spasio je ovjeka iz ruku divljaka i
nazvao ga Petko. Poslije nekoliko mjeseci na otok su doli gusari koji su
zarobili brod i kapetana tog broda. Crusoe je oslobodio kapetana i brod od
gusara, te se brodom vratio u Englesku.
Lektire - download lektira
www.lektire.org
Skripte za pripremu prijemnih ispita na fakultetima
- filozofski, pravo, fer, fsb, graevina, ekonomija, foi, farmacija, politike znanosti...
www.prijemni.net
F Robinson.Ro-BRIT.Anisiei.
Related papers
Hermeneutic Castaways: Problems in Reading Robinson CrusoeBill Bell
300 Jahre "Robinson Crusoe"
2019 marked the tercentenary of the publication of one of the most popular works in the history of the English novel, one that has been reproduced, translated, parodied more than anyotheroverthe past three centuries. When TheLife and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, of York,Mariner appeared on the 25 April 1719,f ew of its first readers could have anticipated the sensation that it would become. By the time of its authorʼsdeath in 1731, twelve years after the novel'sfirst appearance,the story of the castawaymarooned on his inhospitable island had become so familiar to British and overseas readers that it had spawned ar emarkable number of imitators.I nt hats amey ear,Johann Gottfried Schnabel, in the prefacet oa ne arly imitation, Die Insel Felsenburg,c oined the term 'Robinsonade' to describe the phenomenon. Thereafter Robinsonades would continue to be remediated and translated in vast numbers, in chapbooks, illustrated children'se ditions, religious tracts, lantern shows, pantomimes, and later in films and cartoons. J.M. Coetzee, who achievedsuccess with his own rewriting of the classic tale with the novel Foe,u sed his Nobel Prize speech of 2003 to meditate on the strangew ayst hat Defoeʼsb ook had been appropriated over the generations. Coetzee has Robinson cast his plagiarists,t ranslators,a nd adapters as ac annibal horde, who 'soughttostrike me down and roast me and devour me.' Thinking that he was defending himself against these corruptors of his ownhistory,Coetzee'sC rusoe comes to realise that 'these cannibals were but figures of am ore devilish voracity,that would gnawa tt he very substance of truth.'¹ If, as Harold Bloom argued in TheAnxiety of Influence, manybelated readings are acts of misreading-deliberate or otherwise-then Defoe'snovel must su .
Robinson Crusoe. Kniha Příběhy Robinsona
Robinson.Ro-BRIT.Anisiei.
Related papers
Bill Bell
300 Jahre "Robinson Crusoe"
2019 marked the tercentenary of the publication of one of the most popular works in the history of the English novel, one that has been reproduced, translated, parodied more than anyotheroverthe past three centuries. When TheLife and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, of York,Mariner appeared on the 25 April 1719,f ew of its first readers could have anticipated the sensation that it would become. By the time of its authorʼsdeath in 1731, twelve years after the novel'sfirst appearance,the story of the castawaymarooned on his inhospitable island had become so familiar to British and overseas readers that it had spawned ar emarkable number of imitators.I nt hats amey ear,Johann Gottfried Schnabel, in the prefacet oa ne arly imitation, Die Insel Felsenburg,c oined the term 'Robinsonade' to describe the phenomenon. Thereafter Robinsonades would continue to be remediated and translated in vast numbers, in chapbooks, illustrated children'se ditions, religious tracts, lantern shows, pantomimes, and later in films and cartoons. J.M. Coetzee, who achievedsuccess with his own rewriting of the classic tale with the novel Foe,u sed his Nobel Prize speech of 2003 to meditate on the strangew ayst hat Defoeʼsb ook had been appropriated over the generations. Coetzee has Robinson cast his plagiarists,t ranslators,a nd adapters as ac annibal horde, who 'soughttostrike me down and roast me and devour me.' Thinking that he was defending himself against these corruptors of his ownhistory,Coetzee'sC rusoe comes to realise that 'these cannibals were but figures of am ore devilish voracity,that would gnawa tt he very substance of truth.'¹ If, as Harold Bloom argued in TheAnxiety of Influence, manybelated readings are acts of misreading-deliberate or otherwise-then Defoe'snovel must su .